داشتم ترجمه اشعار نزار قبانی رو می خوندم که دلم خواست به زبان اصلی بخونمشون ؛
ترجمه هرچقدر هم که فصیح باشه حسی رو که زبان اصلی داره منتقل نمی کنه ...
البته وقتایی که هیچی نمی فهمم خیلی کمک کننده ست ولی بازم در کنار اصلش.
پ ن : و لا تحسبی قلبی أن تحجر / دعینی أراک کما أتصور ...